|
Пілярчук, В. В. Стилістичні функції та переклад сленгу (на матеріалі творів Е. Сігала "Історія одного кохання" та "Історія Олівера") [Текст] : магістерська робота / В. В. Пілярчук ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. Б. С. Чуловський. – Тернопіль, 2007. – 91 с.
Магістерську роботу присвячено вивченню стилістичних функцій сленгу в сучасній американській літературі та шляхам його перекладу.
Об'єктом нашого дослідження є сленг в широкому розумінні слова.
В результаті дослідження особливостей американського сленгу на основі художньої літератури можна сформулювати наступні висновки: сленг - це лексика розмовного типу, яку вважають нижчою від загальновживаного стандарту. Цей пласт відзначається значною мобільністю, оскільки більшість сленгових одиниць з часом переходить до складу нормативної лексики або виходять з ужитку. Сленг виконує численні стилістичні функції і загалом урізноманітнює мовлення. При перекладі сленгу можливі труднощі, пов'язані з його високою мобільністю, національним колоритом і рівнем зниженості.
Ключові слова: сленг, походження сленгу, генерування сленгу, стилістичні функції сленгу, переклад сленгу
|