|
Костів, Л. Граматичні особливості передачі англійських пасивних конструкцій у науково-технічних [Текст] : магістерська робота / Л. Костів ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. Т. С. Олійник. – Тернопіль, 2009.
Дослідження спрямовано на визначення способів перекладу англійських пасивних конструкцій у науково-технічних текстах.
Розглянуто основні способи передачі англійських пасивних конструкцій у науково-технічних текстах. Доведено, що пасивні конструкції мають різні значення і типи. Найбільш поширеними є прямий пасивний стан, непрямий пасивний стан і прийменниковий пасивний стан. Форми дієслівного присудка в пасивному стані перекладаються на українську мову кількома способами, в залежності від лексичних та синтаксичних характеристик речення. Пасивний стан може перекладатись на українську мову за допомогою трьох неозначено-особових форм дієслова.
Ключові слова : пасивні конструкції, прямий пасив, непрямий пасив, прийменниковий пасив, неозначено-особові форми дієслова
|