|
Короленко, О. В. Особливості перекладу ідіоматичних конструкцій українською мовою" (на основі роману Чарлза Діккенса "Різдвяна пісня в прозі" [Текст] : дипломна робота / О. В. Короленко ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. Н. С. Худа. – Тернопіль, 2009.
Дослідження спрямоване на визначення особливостей перекладу фразеологізмів з англійської на українську мову у творі Чарлза Діккенса "Різдвяна пісня в прозі". Метою роботи є аналіз основних особливостей перекладу ідіоматичних виразів у прозовому творі. Основними завданнями дослідження було розглянути неоднозначні точки зору лінгвістів щодо проблеми передачі фразеологізмів англійської мови на українську, подати коротку класифікацію фразеологізмів, узагальнити матеріал з даної проблеми, проаналізувати шляхи передачі ідіоматичних фраз в українських перекладах, художній літературі, ознайомитись із життям і творчістю Чарлза Діккенса
Ключові слова : переклад, фразеологічні одиниці, перекладач, ідіома, способи перекладу, калькування
|