|
Тутор, В. Англійська газетна фразеологія та її переклад на українську мову [Текст] : дипломна робота / В. Тутор ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. М. В. Репченко. – Тернопіль, 2009.
Дослідження спрямовано на визначення способів перекладу англійської газетної фразеології на українську мову. Розглянуто основні особливості англійської газетної фразеології. Виявлено, що газетній лексиці властиві різноманітні особливості, а саме образна фразеологія, суспільно-політичні терміни, кліше, штампи, повторювані слова та словосполучення, скорочення, назви організацій, партій, власні назви.
В результаті дослідження доведено, що англійські фразеологізми перекладаються на українську мову кількома способами, залежно від особливостей, а також від контексту. Виділено такі основні прийоми перекладу, як повний фразеологічний еквівалент, частковий фразеологічний еквівалент, калькування, дослівний та описовий переклад, транскрипція і транслітерація.
Ключові слова : іnewspaper phraseology, phraseological unit, phraseological combination, phraseological fusion, idiom, state expression, principles of translation
|