|
Ладан, Т. І. Особливості перекладу англійських неологізмів на українську мову (на матеріалі сучасної англомовної преси ) [Текст] : дипломна робота / Т. І. Ладан ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. О. Ю. Борецька. – Тернопіль, 2010.
Метою роботи є визначення особливостей перекладу англійських неологізмів. Основне завдання дослідження полягало у визначені типології неологізмів на базі змін у процесі номінації, виявленні структурно-семантичних особливостей досліджуваної лексики та аналізі основних способів передачі неологізмів, що використовуються в сучасній англомовній пресі.
На підставі аналізу матеріалів з теорії і практики перекладу, лексикології та стилістики, ми можемо зробити висновки про особливості перекладу англійський неологізмів на українську мову. Оскільки існує великий вибір способів передачі неологізмів, то при перекладі потрібно проаналізувати структурно-семантичні характеристики слова та обрати найефективніший метод, котрий відтворює не лише денотативне, а й конототивне значення неологізму та зберігає "новизну" форми та змісту лексичної одиниці.
Ключові слова: переклад, неологізм, словотвір, способи перекладу, калькування.
|