Електронний каталог

ФІМд
          Квасновська, Ю. І.
    Труднощі перекладу американського молодіжного сленгу на матеріалі твору "Над прірвою у житі" [Текст] : дипломна робота / Ю. І. Квасновська ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. М. В. Репченко. – Тернопіль, 2010.

   В роботі досліджено труднощі перекладу американського молодіжного сленгу на матеріалі твору "Над прірвою у житі". Встановлено, що основними видами перекладу поданих лексичних одиниць є: експлікація або описовий, калькування, напівкалькування, буквальний, лексемний, послівний та підрядковий. Розглянуто сленгові вирази взяті з твору американського письменника Дж. Селінджера "Над прірвою у житі". Визначено, що саме у зв'язку з постійними змінами в англійській мові з основних труднощів при перекладі сленгізмів є пошту еквівалентів. Зроблено висновок, що при порівняльному аналізі американського та українського сленгу зустрічається досить значний шар лексики, що виник на основі реалій даної країни та який не має еквівалентів у мові перекладу. Ключові слова: сленгові вирази, сленгові одиниці, еквіваленти, засоби перекладу сленгу, загальна перекладацька практика.


ББК 83.3(7США)

            



Примірники
Місце збереження Кількість В наявностi
Дисертаційний ч/з 1 1


Теми документа


Статистика використання: Видач: 0





Український Фондовий Дім Інформаційно-пошукова система
'УФД/Бібліотека'