|
Гевчук, І. М. Стилістичні особливості перекладу метафор у поезії Роберта Бернса [Текст] : дипломна робота / І. М. Гевчук ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. С. М. Рибачок. – Тернопіль, 2010.
У роботі досліджено особливості функціонування метафор, її основні характеристики, підходи до проблеми класифікації метафор, специфіку перекладу метафор у поезії Роберта Бернса.
Визначено, що індивідуальний стиль - це неповторне явище, доказ найвищого ступеня довершеності художньої думки, таланту автора, в якому письменник реалізує власний естетичний задум, особисті переконання та принципи. Метафора Р.Бернса глибока і викликає особливий інтерес перекладачів. Вони чітко відповідають першоджерелам, хоча "дослівний" переклад метафор неможливий у зв'язку з величезною різницею між українською та англійською мовами. Встановлено, що відтворення метафор вимагає від перекладача не лише перекладацького хисту, а й, насамперед, глибоких знань про саме поняття метафори та її функції.
Ключові слова: троп, метафора, функції метафори, способи перекладу метафори, флористична метафора.
|