Електронний каталог

ФІМд
          Колченко, Д. О.
    Особливості перекладу суспільно-політичних реалій (на матеріалі англомовних публіцистичних творів) [Текст] : дипломна робота / Д. О. Колченко ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. М. В. Репченко. – Тернопіль, 2010.

   У роботі досліджено особливості функціонування реалій, її основних характеристик, основних підходів до проблеми класифікацій реалій, специфіку перекладу суспільно-політичних реалій. Зроблено висновки, що перекладач реалій має усвідомлювати важливість перекладу реалій і точної їх передачі. Якщо це історично закріплені реалії, або реалії, які мають зафіксований стандарт перекладу, то перекладач повинен мати добрі конкретні знання, які допоможуть йому у перекладі подібних реалій. Також важливо бути добре ознайомленим з сучасними українськими засобами масової інформації, оскільки часто зустрічаються реалії, що не мають зафіксованих стандартів перекладу, але які вже неодноразово перекладались в пресі. Але зустрічаються випадки, коли ці переклади звучать по-різному. Особливо ретельно перекладач має відноситись до перекладу реалій, що перекладаються вперше, оскільки він в такому випадку вводить нове слово у лексикон української мови, і можливо, його переклад в майбутньому буде використовуватись. Ключові слова: реалія, класифікація реалій, транскодування, використання слова, близького за значенням, калька.


ББК 81.432.1-73

            



Примірники
Місце збереження Кількість В наявностi
Дисертаційний ч/з 1 1


Теми документа


Статистика використання: Видач: 4





Український Фондовий Дім Інформаційно-пошукова система
'УФД/Бібліотека'