Л68 |
Лобачова, І. М. Лінгвостилістичні особливості українських перекладів Біблії у ХХ ст. [Текст] : автореф. дис. на здоб. наук. ступ. канд. філол. наук : 10.02.01 - українська мова / Лобачова Ірина Миколаївна ; Донецький нац. ун-т. – Донецьк, 2011. – 20 с.
Дисертацію присвячено дослідженню лінгвостилістичних особливостей українських перекладів Біблії у XX ст. Аналіз проведено на матеріалі українськомовних перекладів Святого Письма (Новий Завіт) І. Огієнка та І. Хоменка з урахуванням основних напрямів розвитку словникового складу (синонімічні й антонімічні лексеми, біблійні фраземи) та стилістичних можливостей української літературної мови XX ст.; визначено зв'язок Біблії з правописною системою української мови, проаналізовано специфіку конфесійного стилю на тлі перекладів Святого Письма І. Огієнка та І. Хоменка.
У роботі виокремлено синонімічні й антонімічні пари іменників і дієслів, які переважно функціонують в одній строфі чи в одному реченні, як центральні лексеми вираження біблійної думки, що увиразнюють й естетизують зміст Святого Письма. Проаналізовано найвідоміші біблійні фразеолоіічні одиниці. Досліджено тропіку українськомовних текстів Біблії XX ст. та визначено стилістичну й естетичну функції кожного тропа у співвідносних контекстах Святого Письма.
|