Електронний каталог

ФІМд
          Мулик, Ю. І.
    Особливості відтворення стилістики першотвору в українському художньому перекладі [Текст] : дипломна робота / Ю. І. Мулик ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. М. І. Караневич. – Тернопіль, 2011.

   Дипломна робота присвячена дослідженню особливостей застосування стилістичних трансформацій в англо-українському художньому перекладі та зумовлена спрямуванням сучасних перекладознавчих досліджень на поглиблене вивчення особливостей художньої літератури і виявлення найбільш поширених видів стилістичних трансформацій, які застосовуються при її перекладі з англійської на українську мову. Використання методів і прийомів аналізу тексту, декодування. уможливило виявлення найуживаніших стилістичних трансформацій та простежити особливості їх відтворення у досліджуваному творі. Результати дослідження дозволили встановити стилістичну еквівалентність та адекватність перекладу назви повісті Дж. Д. Селінджера "The Catcher in the Rye", стилістичні функції та особливості перекладу лексем, конструкцій, експлетивів та гіпербол. В результаті чого досягається рівноцінний комунікативний ефект оригіналу та тексту перекладу і максимальне збереження колориту першотвору. Ключові слова : стилістика, методи, повість, лексем, конструкцій, експлетивів та гіпербол.


ББК 81.07

            



Примірники
Місце збереження Кількість В наявностi
Дисертаційний ч/з 1 1


Теми документа


Статистика використання: Видач: 0





Український Фондовий Дім Інформаційно-пошукова система
'УФД/Бібліотека'