|
Гонта, Н. І. Особливості міжкультурної комунікації у художньому перекладі на матеріалі твору "Гаррі Поттер і Таємна Кімната" Дж.К. Роулінґ [Текст] : магістерська робота / Н. І. Гонта ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. С. В. Кравець. – Тернопіль, 2011.
Розкрито значення поняття міжкультурної комунікації у художньому перекладі. Проаналізовано етапи становлення, сутність і проблематику науки про переклад; позначено існуючу проблему визначення перекладу, а також проблему еквівалентності перекладу оригіналу; розглянуто міжкультурну комунікацію як суспільний феномен і академічну дисципліну; проаналізовано фактори реалізації міжмовної комунікації та їх урахування у процесі перекладу; розглянуто сутність художнього перекладу та проблему перекладу мовних реалій а також досліджено стилістичні особливості художнього перекладу.
Зроблено висновок про те, що міжкультурна комунікація відіграє одну з основних ролей у процесі художнього перекладу.
Ключові слова : переклад, художній переклад, міжкультурна комунікація, реалія, еквівалентність, лінгвокультура, реципієнт, комунікатор.
|