Я45 |
Якимчук, А. П. Стратегія очуження в перекладі та питання етнокультурної приналежності [Текст] : автореф. дис. на здоб. наук. ступ. канд. філол. наук : 10.02.16 - перекладознавство / Якимчук Аліна Петрівна ; Південноукраїнський нац. пед. ун-т ім. К. Д. Ушинського. – Одеса, 2011. – 20 с.
У дисертації досліджено перекладацькі стратегії очуження та одомашнення в історії перекладу Давнього Риму, Франції, Німеччини, Росії та України, їх значення для збереження етнокультурної приналежності оригіналу та роль у розбудові цільової мови, літератури і культури, визначено чинники вибору стратегії перекладу. У дослідженні проаналізовано частоту збереження в перекладі лексико-семантичного, морфологічного, синтаксичного, поетичного та девіантного аспектів чужості задля відтворення етнокультурної приналежності оригіналу в німецькій та українській перекладацьких традиціях та встановлено риси схожості та відмінності між цими традиціями. Теорія полісистеми та герменевтика розглянуті як чинники домінування перекладацької стратегії.
|