|
Пасічник, Л. С. Переклад мультиплікаційної продукції [Текст] : дипломна робота / Л. С. Пасічник ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. М. І. Караневич. – Тернопіль, 2012.
Дипломна робота присвячена дослідженню перекладу мультиплікаційної продукції. Визначено місце анімаційної продукції на українському ринку; вивчено види та етапи процесу перекладу відеопродукції для дітей; проведено аналіз лінгвокультурних та культурно-національних аспектів перекладу анімації; переглянуто проблеми перекладу власних назв у текстах мультфільмів; описано найтиповіші для сучасного англомовного анімаційного мистецтва культурні явища та їх роль у досягненні комічного ефекту. У ході дослідження з'ясовано перекладацькі підходи, які використовуються при відтворенні англомовної мультиплікації українською мовою.
Зроблено висновок про те, що труднощі перекладу мультфільму зумовлені національно-культурними відмінностями носіїв мови оригіналу та перекладу.
Ключові слова: мультфільм, аудіовізуальний переклад, комічний ефект, лінгвокультурні трансформації, реалії, контекстуальна заміна.
|