|
Кравчишин, І. В. Особливості передачі авторських стилістичних засобів в українському перекладі роману Ентоні Берджеса "Механічний апельсин" [Текст] : магістерська робота / І. В. Кравчишин ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. Г. В. Чумак. – Тернопіль, 2012.
У роботі розглянуто типи і види лексичних трансформацій та закономірності їх використання при перекладі роману Ентоні Берджеса "Механічний апельсин". Проаналізовано специфіку створення контекстуальних замін та особливості функціонування авторських стилістичних засобів у художньому тексті. Здійснено аналіз авторських неологізмів та стилістичних функцій сленгу "надсат", обґрунтовано доцільність застосування сленгу та проведено його системний опис. Визначено засоби передачі стилістичних функцій "надсату" в українському та російському перекладах роману.
Ключові слова: кхудожній переклад, перекладацькі лексико - стилістичні трансформації, авторські стилістичні засоби, авторський неологізм, сленг "надсат", контекстуальні заміни, інтерпретація, стилістичні функції.
|