Електронний каталог

ФФм
          Кармелюк, Л. Г.
    Лексичні особливості німецькомовних перекладів драматичних творів Лесі Українки [Текст] : магістерська робота / Л. Г. Кармелюк ; ТНПУ ім. В.Гнатюка, філол. ф-ту ; наук. кер. С. Л. Лісняк. – Тернопіль, 2013.

   У магістерській роботі з'ясовано теоретичні основи перекладу, розкрито його суть та природу. Розглянуто історію українсько-німецьких зв'язків у галузі перекладу. Ґрунтуючись на загальних теоретичних основах перекладознавства, досліджено та описано лексико-семантичні модифікації перекладених текстів. Особлива увага приділяється проблемі перекладу безеквівалетної лексики. З'ясовано, як трансформуються українські оніми, діалектна лексика на німецькому ґрунті. На основі класифікації Р. Зорівчак та Я. Рецкера вказано основні способи передачі реалій та фразеологізмів. Установлено, наскільки точно при перекладі безеквівалентної лексики перекладачеві вдається зберегти лексико-семантичні, стилістичні особливості, емоційно-експресивне забарвлення оригіналу, національний колорит твору. Ключові слова: переклад, оригінал, трансформація, безеквівалентна лексика, оніми, діалектизми, реалії, фразеологізми, відповідник (аналог).


ББК 81.411.2-73

            



Примірники
Місце збереження Кількість В наявностi
Дисертаційний ч/з 1 1


Теми документа


Статистика використання: Видач: 5





Український Фондовий Дім Інформаційно-пошукова система
'УФД/Бібліотека'