Електронний каталог

П24          Пєліна, О. В.
    Особливості перекладу українських ідеонімів і прагматонімів англійською мовою [Текст] : автореф. дис. на здоб. наук. ступ. канд. філол. наук : 10.02.16 - перекладознавство / Пєліна Олена Вадимівна ; Південноукраїнський нац. пед. ун-т ім. К. Д. Ушинського. – Одеса, 2014. – 20 с.

   Дисертаційне дослідження присвячене вивченню особливостей відтворення українських власних назв на позначення об'єктів і предметів духовної та матеріальної культур при перекладі англійською мовою. Розглядаються найбільш вживані і традиційні, універсальні та специфічні способи перекладу ідеонімів і прагматонімів з української мови на англійську. Описано труднощі, що виникають при перекладі даних розрядів ономастичної лексики сучасної української мови, в контексті англомовної лінтвокультурної комунікації. Зроблено аналіз варіативності і частотності використання різних лінгвістичних засобів відтворення українських артіонімів, бібліонімів, документонімів, гемеронімів, геортонімів, порейонімів, фалеронімів, хрематонімів і хрононімів при перекладі англійською мовою - генералізації, закономірних відповідників, калькування, комбінованої реномінаціі, конкретизації, парафрастичного перекладу, перечленування і транслітерації/транскрипції.


УДК 81'253+811.111+008
ББК 81.411.1-7

            



Примірники
Місце збереження Кількість В наявностi
Дисертаційний ч/з 1 1


Теми документа


Статистика використання: Видач: 5





Український Фондовий Дім Інформаційно-пошукова система
'УФД/Бібліотека'