|
Гіпська, К. О. Cоціокультурна та етноспецифічна складова англійських прислів'їв та приказок: перекладознача перспектива [Текст] : дипломна робота / К. О. Гіпська ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. І. Д. Олійник. – Тернопіль, 2014.
Дослідження розкриває структурно-семантичні особливості перекладу англійських паремій як одних з найуживаніших одиниць повсякденного мовлення з погляду встановлення закономірностей їхньої мовної організації та систематизації способів перекладу на українську мову. Метою роботи є визначення способів перекладу паремій з англійської мови українською мовою шляхом встановлення їхніх мовних та структурно-семантичних особливостей.
Визначено загальну характеристику пареміологічних одиниць, систематизовано їхні структурні, фонетичні, лексико-граматичні та стилістичні особливості, а також визначено способи перекладу англійських прислів'їв та приказок українською мовою.
Характерними лінгвістичними ознаками актуалізованих у мовленні паремій як біфункціональних комунікативно-номінативних одиниць є стислість, синтаксична замкненість, евфонічність та інтонаційно-цілісна оформленість. У роботі також проаналізовано мовні засоби реалізації паремій.
Ключові слова: переклад, способи перекладу, соціокультурна, етнічно-специфічна складова, пареміологічна одиниця, приказка, прислів'я, структурно-семантичні особливості, комунікативно-номінативні одиниці
|