Електронний каталог

Л59          Линтвар, О. М.
    Лінгвостилістичні засоби вираження ідіостилю В. М. Теккерея в оригиналі і перекладі (на матеріалі тексту роману "Ярмарок суєти" і його екранізацій) [Текст] : автореф. дис. на здоб. наук. ступ. канд. філол. наук : 10.02.16 - перекладознавство / Линтвар Ольга Миколаївна ; Південноукраїнський нац. пед. ун-т ім. К. Д. Ушинського. – Одеса, 2015. – 20 с.

   Дисертацію присвячено лінгвоперекладацькому дослідженню ідіостилю В. М. Теккерея на основі зіставного лінгвостилістичного аналізу тексту роману "Ярмарок суєти" з його перекладами українською (О. Сенюк) і російською (М. Дьяконов) мовами, а також перекладами однойменних екранізацій 1998р. і 2004 р. українською і російською мовами. Здійснено аналіз перекладацьких труднощів у світлі категорій перекладності / неперекладності. Запропоновано і описано особливості мови кіно і мови літератури, вказано принципи екранізації літературних творів, а також зазначено особливості перетворень літературного тексту в екранізацію. Було введене нове поняття у перекладознавчу термінологію стилістичних перекладацьких трансформацій - інтенсифікація. Порівняльний аналіз лінгвостилістичних засобів вираження ідіостилю В. М. Теккерея у романі "Ярмарок суєти" виконувався із врахуванням розмежування стилістичних засобів на три рівні: стилістичної семасіології, стилістичної лексикології і стилістичного синтаксису, кожен з яких досліджувався, враховуючи поділ на парадигматичний і синтагматичний підрівні.


УДК 81'25/'38:821.111-31(477+470)Теккерей:7.094(043.5)
ББК 81.432.1-7

            



Примірники
Місце збереження Кількість В наявностi
Дисертаційний ч/з 1 1


Теми документа


Статистика використання: Видач: 0





Український Фондовий Дім Інформаційно-пошукова система
'УФД/Бібліотека'