|
Німчинська, Ю. І. Відображення гендерних розбіжностей у перекладах "Аліси в країні чудес" Льюїса Керрола [Текст] : магістерська робота / Ю. І. Німчинська ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. Н. М. Гоца. – Тернопіль, 2015.
У роботі досліджено особливості гендерного перекладу. Проаналізовано труднощі, які виникають у процесі перекладу власних назв, метафор, епітетів та вигуків у казці Льюіса Керолла "Аліса в країні чудес". Під час практичного дослідження описано перекладацькі прийоми, які використовуються у процесі гендерного перекладу. Виокремлені лексичні та стилістичні термінологічні ознаки, які впливають на виконання перекладу.Особлива увага приділяється відтворенню власних назв, процесі перекладу комп'ютерної термінології, а також метафоричним термінам, які притаманні професійному дискурсу.
Ключові слова: науково-технічний дискурс, науково-технічна термінологія, комп'ютерна термінологія, абревіатури, скорочення, терміни-неологізми, лексичний рівень, стилістичний рівень, перекладацькі трансформації.
|