|
Дрімак, В. П. Лексико-стилістичні труднощі при перекладі художнього твору Дж. К. Роулiнг "Гаррi Поттер i Таємна кiмната" [Текст] : дипломна робота / В. П. Дрімак ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. А. Р. Зубрик. – Тернопіль, 2016.
Дипломна робота присвячена дослідженню труднощів, які виникають на лексичному та стилістичному рівнях під час перекладу художніх творів. У роботі охарактеризовано способи перекладу еквівалентності, проаналізовано роботи вчених, які досліджують еквівалентність та адекватність в перекладі. Результати дослідження дозволили стверджувати, що найпоширенішими методами перекладу дитячої літератури є описовий спосіб, транскрипція, а також використання фразеологізмів для підсилення забарвленості стилістичних та лексичних образів. Щодо синтаксично-стилістичних структур твору, можна відзначити, що переважають прості або складносурядні речення. Практична цінність дослідження полягає у використанні результатів дипломної роботи під час розв'язання проблем перекладу художніх творів, а також при розробці методичних посібників з основ теорії та практики перекладу і теорії художнього тексту.
Ключові слова: лексичні та стилістичні труднощі, перекладознавство, художній переклад, еквівалент, комунікативна функція, лексема, синонім, адекватний переклад, транслітерація, транскрибування, калькування, наближений переклад.
|