Електронний каталог

Р48          Ржевська, Д. О.
    Відтворення концептуального змісту японської ономатопеїчної лексики у художньому перекладі (на матеріалі перекладів роману Харукі Муракамі "Хроніка заводного птаха" українською та англійською мовами) [Текст] : автореф. дис. на здоб. наук. ступ. канд. філол. наук : 10.02.16 - перекладознавство / Ржевська Дарія Олександрівна ; Київський нац. лінгв. ун-т. – Київ, 2020. – 20 с.

   У межах дисертаційного дослідження проведено комплексний аналіз, зроблено теоретичне узагальнення і представлено синтез цілісної картини ролі та особливостей використання фреймів при перекладі ономатопеїчної лексики японської мови. На ґрунті вже існуючих науково-практичних досліджень роману X. Муракамі "Хроніка заводного птаха" і текстами його перекладів І. Дзюба та Дж. Рубіна змодельовано центральні фрейми роману, встановлено взаємозв'язок між ними та розкрито причини виникнення "порушених" фреймів при перекладі. Користуючись англомовним та японськомовним он-лайн лінгвістичним ресурсом РгатеКеї, побудоватіі типові моделі фреймів САМОТНІСТЬ, ВТРАТА та ПОШУК на матеріалі англомовного та українськомовного перекладів роману. У такий спосіб можна дійти висновку, що між трьома основними фреймами роману існує причиново-наслідковий взаємозв'язок.


УДК 81'25:811.111:82-343:82

            



Примірники
Місце збереження Кількість В наявностi
Дисертаційний ч/з 1 1


Теми документа


Статистика використання: Видач: 1





Український Фондовий Дім Інформаційно-пошукова система
'УФД/Бібліотека'