|
Сеньків, І. Д. Прагматичний аспект перекладу художніх фільмів [Текст] : бакалаврська робота : спеціальності 035.04 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно) (англійсько-український переклад) / І. Д. Сеньків ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. Г. В. Чумак. – Тернопіль, 2020. – 67 с.
Бакалаврська робота присвячена дослідженню перекладу художніх фільмів, а саме перекладу назв художніх фільмів та соціально-маркованої лексики, яка у них функціонує. У роботі здійснено огляд теоретичних питань, що стосуються особливостей та функцій фільмонімів та соціально маркованої лексики, розглянуто основні перекладацькі стратегії перекладу фільмонімів та соціально маркованої лексики. Також у бакалаврському дослідженні здійснено порівняльний аналіз функціонування соціально маркованої лексики в українських та англомовних художніх фільмах, проаналізовано застосування перекладацьких стратегій та прагматичної і жанрової адаптації при перекладі назв фільмів.
Ключові слова: соціально маркована лексика, арго, сленг, жаргон, фільмонім, перекладацькі стратегії, адаптація.
|