|
Голова, М. П. Локалізація англомовного аудіовізуального контенту для українського ринку [Текст] : магістерська робота : спеціальності 035 Філологія 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська (англійсько-український переклад) / М. П. Голова ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. М. І. Караневич. – Тернопіль, 2023. – 115 с.
Магістерська робота присвячена вивченню локалізації англомовного аудіовізуального матеріалу для українського ринку. У роботі розглянуто стратегії перекладу англомовного контенту; узагальнено відомості про перекладацькі трансформації; проаналізовано способи перекладу фільмонімів і відтворення гумору та реалій. Значну увагу приділено аналізу особливостей аудіовізуального перекладу, дослідженню понять локалізації та її інструментів, виявлення проблем, пов'язаних із локалізацією кінематографії та відеоігор для українського ринку. Крім того, у науковій розвідці розглянуто адаптацію аудіовізуальних робіт з урахуванням потреб української аудиторії та проведено детальний аналіз перекладацьких перетворень на різних рівнях контенту.
Ключові слова: локалізація, аудіовізуальний матеріал, перекладацькі трансформації, фільмоніми, гумор, реалії, кінематографія, відеоігри, адаптація.
|