|
Рудько, Д. Ю. Лексико-стилістичні особливості перекладу комедійних кінематографічних текстів [Текст] : магістерська робота : спеціальності 035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська (англійсько-український переклад) / Д. Ю. Рудько ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. М. І. Караневич. – Тернопіль, 2023. – 78 с.
Магістерська робота присвячена дослідженню особливостей перекладу лексико-стилістичних характеристик комедійних кінематографічних текстів. У роботі розглянуто поняття кінодискурсу, вивчено специфіку аудіовізуального перекладу, виокремлено його типи та труднощі, що виникають у процесі його здійснення, описано функціонування гумору та аспекти, що впливають на його розуміння реципієнтом. У дослідженні проаналізовано застосування адаптивних стратегій у контексті аудіовізуального перекладу, а також з'ясовано способи відтворення культурних реалій.
Ключові слова: аудіовізуальний переклад, кінодискурс, лексико-стилістичні характеристики, адаптивні стратегії, гумор, культурні реалії, способи перекладу.
|