Електронний каталог
аналіз перекладного тексту, анализ переведенного текста, analysis of the translated text
Документи:
- Баліна, К. Н. "Гамлет" у постмодерністському вимірі Юрія Андруховича [Текст] / К. Н. Баліна // Зарубіжна література в школах України. – 2009. – № 6. – С. 14-15.
- Білик, У. Б. Перекладацькі стратегії у відтворенні рекламних текстів [Текст] : магістерська робота / У. Б. Білик ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. С. В. Кравець. – Тернопіль, 2012.
- Богінська, Л. Поезія Тараса Шевченка німецькою мовою [Текст] / Л. Богінська, І. Войтенко // Deutsch. – 2018. – № 3. – S. 41–44.
- Боднар, О. Поема Генрі Лонгфелло "Пісня про Гайавату" в Україні [Текст] / О. Боднар // Всесвітня література та культура в навчальних закладах України. – 2009. – № 2. – С. 38-40.
- Вірстюк, І. Лінгвальні особливості перекладу роману К. Д. Флореску "Якоб вирішує любити" [Текст] / І. Вірстюк, М. Заполовський // Studia Methodologica. – 2024. – Вип. 57. – С. 149–156. – Бібліогр. наприкінці ст.
- Гізер, В. В. Доперекладознавчий аналіз словникової статті краєзнавчого характеру [Текст] / В. В. Гізер // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер. Філологія. – 2014. – Вип. 12. – С. 169–172. – Бібліогр. наприкінці ст.
- Горідько, Ю. Д. Філологічний аналіз перекладного тексту [Текст] / Ю. Д. Горідько // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. – 2004. – №6. – С.36-39.
- Горідько, Ю. Л. Специфіка аналізу перекладного тексту:(деякі питання теорії перекладу) [Текст] / Ю. Л. Горідько // Тема: на допомогу вчителю зарубіжної літератури. – 2004. – №2. – С.29-40.
- Клименко, Ж. Проблема використання різних видів аналізу у процесі вивчення перекладних творів [Текст] / Ж. Клименко // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. – 2010. – № 10. – С. 8-11.
- Клименко, Ж. В. Порівняння оригіналу й перекладу в процесі вивчення зарубіжної літератури в старших класах [Текст] / Ж. В. Клименко // Тема: на допомогу вчителю зарубіжної літератури. – 2005. – № 1-2. – С. 18-28.
- Костич, С. Перекладознавчий аналіз відтворення молодіжного сленгу на основі українського перекладу серіалу "Misfits/Покидьки" [Текст] / С. Костич // Магістерський науковий вісник Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. – 2017. – Вип. 27. – С. 62–65. – Бібліогр. наприкінці ст.
- Кривецька, В. Відображення реалій української культури в англійських перекладах [Текст] / В. Кривецька // Магістр. – 2007. – Вип. 3. – С. 182-185.
- Кузьменко, В. І. Про види перекладу, форми і методи роботи з ним [Текст] : Матеріал до уроку / В. І. Кузьменко // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. – 2006. – № 11. – С. 47-49.
- Олійник, І. Антропологічний вимір оцінювання перекладу: лінії перетину "свого" й "чужого" в україномовних інтерпретаціях казок Р. Кіплінга [Текст] / І. Олійник // Studia Methodologica. – 2008. – Вип. 25 : Антропологія літератури: комунікація, мова, тілесність. – С. 276-282.
- Первушина, Е. А. О принципе драматизма в поэтическом переводе Б.Пастернака 74-го сонета В.Шекспира [Текст] / Е. А. Первушина // Вопросы филологии. – 2004. – № 2. – С. 108-114.
- Приходько, В. Рецепція української ментальності в англомовних перекладах повісті М. Гоголя "Вечер накануне Ивана Купала" [Текст] / В. Приходько // Studia Methodologica. – 2008. – Вип. 25 : Антропологія літератури: комунікація, мова, тілесність. – С. 282-285.
- Савчин, В. Р. Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу [Текст] / В. Р. Савчин // Мовознавство. – 2007. – № 1. – С. 73-80.
- Смирнов, И. Китайская поэзия в переводе или размолвка ученого с поэтом [Текст] / И. Смирнов // Вопросы литературы. – 2009. – № 2. – С. 27-68..
- Трачук, К. Історія перекладів українською мовою твору Дж. Орвелла "Animal farm" [Текст] / К. Трачук // Магістерський науковий вісник Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. – 2018. – Вип. 30. – C. 51–53. – Бібліогр. в кінці ст.
- Юсипович, І. В. Шекспірівський сонет в розмаїтті перекладів :(інтегрований урок з елементами художнього читання й інтелектуальної гри) [Текст] / І. В. Юсипович // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. – 2004. – №10. – С.44-46.
- Юсипович, І. В. Шекспірівський сонет в розмаїтті перекладів [Текст] : Інтегрований урок з елементами художнього читання й інтелектуальної гри / І. В. Юсипович, Л. А. Токалова // Тема: на допомогу вчителю зарубіжної літератури. – 2005. – № 1-2. – С. 40-46.
|