Електронний каталог
81'255.2:6 Технічний переклад
Документи:
- Бик, Т. Актуальні проблеми перекладу науково-технічних текстів [Текст] / Т. Бик // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені В. Гнатюка. – 2017. – Вип.1(14). – С. 144–148. – Бібліогр. в кінці ст.
- Бонь, І. Лексичні особливості перекладу неологізмів у сфері інформаційних технологій [Текст] / І. Бонь // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського державного педагогічного університету імені В. П. Гнатюка. – 2016. – Вип.1(13). – С. 70–73. – Бібліогр. в кінці ст.
- Борисова, Л. И. "Ложные друзья" переводчика [Текст] : Общенаучная лексика: Английский язык: Учеб. пособие по научно-техническому переводу / Л. И. Борисова. – Москва : НВИ-Тезаурус, 2005. – 212 с. – ISBN 5-89191-074-8 : 25.00.
- Волкова, З. Н. Научно-технический перевод:английский и русский языки [Текст]. Вып. 1 : Медицина. Инженерное дело. Сельское хозяйство / З. Н. Волкова. – 2-е изд. – Москва : УРАО, 2002. – 104 с. – ISBN 5-204-00317-7 : 15.00.
- Гребеник, І. Лексичні трансформації в англо-українському перекладі трейлерів [Текст] / І. Гребеник // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського державного педагогічного університету імені В. П. Гнатюка. – 2016. – Вип.1(13). – С. 77–83. – Бібліогр. в кінці ст.
- Довгополий, Р. Особливості перекладу художнього фільму [Текст] / Р. Довгополий // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені В. Гнатюка. – 2017. – Вип.1(14). – С. 194–198. – Бібліогр. в кінці ст.
- Ішутін, Д. Відтворення гумору у перекладі кінокомедії "Мачо і ботон-2" [Текст] / Д. Ішутін // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського державного педагогічного університету імені В. П. Гнатюка. – 2016. – Вип.1(13). – С. 101–105. – Бібліогр. в кінці ст.
- Карабан, В. І. Переклад англійської наукової і технічної літератури [Текст] : граматичні труднощі, лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми : посібник для студ. вузів / В. І. Карабан. – Вінниця : Нова Книга, 2002. – 564 с. – ISBN 966-7890-01-5 : 20.00.
- Климзо, Б. Н. Ремесло технического переводчика [Текст] : об английском языке, переводе и переводчиках научно-технической литературы / Б. Н. Климзо. – Москва : "Р.Валент", 2003. – 288 с. – ISBN 5-93439-087-2 : 45.00.
- Коваленко, А. Я. Загальний курс науково- технічного перекладу [Текст] / А. Я. Коваленко. – Київ : ІНКОС, 2002. – 320 с. – ISBN 966-95894-7-9 : 9.30.
- Козак, Л. Особливості перекладу англомовних Інтернет-скорочень [Текст] / Л. Козак // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського державного педагогічного університету імені В. П. Гнатюка. – 2016. – Вип.1(13). – С. 113–117. – Бібліогр. в кінці ст.
- Костич, С. Перекладознавчий аналіз відтворення ненормативної лексики на основі українського перекладу кінофільму "The Heat" / Озброєні та небезпечні [Текст] / С. Костич // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського державного педагогічного університету імені В. П. Гнатюка. – 2016. – Вип.1(13). – С. 120–125. – Бібліогр. в кінці ст.
- Кубай, Н. Специфіка перекладу фармацевтичних інструкцій [Текст] / Н. Кубай // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені В. Гнатюка. – 2017. – Вип.1(14). – С. 234–237. – Бібліогр. в кінці ст.
- Миколайчук, О. Теоретичні аспекти аудіовізуального перекладу [Текст] / О. Миколайчук // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. – 2014. – Вип. 1 (11). – С. 178–183. – Бібліогр. в кінці ст.
- Новак, О. Особливості українського перекладу абревіатур та скорочень у сфері ІТ [Текст] / О. Новак // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені В. Гнатюка. – 2017. – Вип.1(14). – С. 252–256. – Бібліогр. в кінці ст.
- Пронина, Р. Ф. Перевод английской научно-технической литературы [Текст] : учебное пособие для вузов / Р. Ф. Пронина. – Изд. 3-е, исправ. и доп. – Москва : Высшая школа, 1986. – 175 с. – 0.30.
- Пьянкова, Т. М. Пособие по переводу русских полиэквивалентных терминов на английский язык [Текст] : Учеб. пособие для студ. ин-в и фак. иностр. яз. / Т. М. Пьянкова. – Москва : Высшая школа, 1973. – 219 с. – 6.00.
- Сикита, І. Лексико-стилістичні труднощі перекладу технічної термінології [Текст] / І. Сикита // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені В. Гнатюка. – 2017. – Вип.1(14). – С. 280–285. – Бібліогр. в кінці ст.
- Сорока, Ю. Лексичні перетворення у процесі перекладу термінів у сфері енергоефективності [Текст] / Ю. Сорока // Магістерський науковий вісник Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. – 2017. – Вип. 27. – С. 48–50. – Бібліогр. наприкінці ст.
- Стах, І. Особливості відтворення назв кінофільмів [Текст] / І. Стах // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені В. Гнатюка. – 2017. – Вип.1(14). – С. 296–300. – Бібліогр. в кінці ст.
- Черноватий, Л. М. Переклад англомовної технічної літератури [Текст] = Translation Course : електричне та електронне побутове устаткування, офісне устаткування, комунікаційне устаткування, виробництво та обробка металу : навч. посіб. для студ. : до 200-річчя ХНУ та 175-річчя КНУ / Л. М. Черноватий, В. І. Карабан, О. О. Омелянчук ; за ред.: Л. М. Черноватого, В. І. Карабана. – Вінниця : Нова Книга, 2006. – 296 с. – (Dictum Factum). – ISBN 966-8609-84-0 : 36.00.
- Шум, В. Особливості відтворення технічних термінів в науково-фантастичній літературі [Текст] / В. Шум // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. – 2014. – Вип. 1 (11). – С. 203–207. – Бібліогр. в кінці ст.
|