Електронний каталог
Переклад (англійська мова) 81.432.1-7
Документи:
- Английский язык [Текст] = English : курс перевода : кн. для преподавателей / Л. Ф. Дмитриева, С. Е. Кунцевич, Е. А. Мартинкевич, Н. Ф. Смирнова. – М. ; Ростов н/Д : МарТ, 2005. – 288 с. – (Иностранный язык для профессионалов). – ISBN 5-241-00540-4 : 20.25.
- Английский язык [Текст] = English : курс перевода : книга для студ. / Л. Ф. Дмитриева, С. Е. Кунцевич, Е. А. Мартинкевич, Н. Ф. Смирнова. – М. ; Ростов н/Д : МарТ, 2005. – 304 с. – (Иностранный язык для профессионалов). – ISBN 5-241-00541-2 : 21.75.
- Добривода, Л. Difficulties of medical translation and interpreting [Текст] = Труднощі перекладу медичних термінів / Л. Добривода // Студентський науковий вісник Тернопільського національного педагогічного університету ім. В. Гнатюка. – 2011. – Вип. 26. – С. 105-108. – Бібліогр. в кінці ст.
- Добривода, Лілія Контрастивний аналіз основних аспектів професійного та любительського перекладів кіно- та відеопродукції [Текст] / Лілія Добривода // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. – 2013. – Вип. 1 (10). – С. 180–185. – Бібліогр. в кінці ст.
- Докштейн, С. Я. Практический курс перевода научно-технической литературы [Текст] : английский язык / С. Я. Докштейн, Е. А. Макарова, С. С. Радоминова. – М. : Воениздат, 1965. – 494 с. – 1,25.
- Дончевський, Олександр До питання перекладу сучасних англійських неологізмів українською мовою [Текст] / Олександр Дончевський // Проблеми та перспективи наук в умовах глобалізації. – 2011. – С. 145-146. – Бібліогр. в кінці ст.
- Дорожко, Н. А. Факторы повышения эффективности работы учителя-словесника [Текст] / Н. А. Дорожко // Англійська мова та література. – 2009. – № 4. – С. 16-1-16-8. – Методичний банкъ.
- Ермолович, Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур : заимствование и передача имен собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода [Текст] : с прил. правил практ. транскр. имен с 23 иностранных яз. / Д. И. Ермолович. – М. : Р.Валент, 2001. – 200 с. – ISBN 5-93439-046-5 : 34.00.
- Жуков, Сергій Проблема перекладу англійських фразеологічних одиниць [Текст] / Сергій Жуков // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені В. П. Гнатюка. – 2011. – Вип. 1 (8). – С. 165–169. – Бібліогр. в кінці ст.
- Заверухна, Маріанна Peculiarities of translating phraseological units in political discourse [Текст] = [Особливості перекладу фразеологічних одиниць у політичному дискурсі] / Маріанна Заверухна // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. – 2013. – Вип. 1 (10). – С. 185–189. – Бібліогр. в кінці ст.
- Загнійна, М. С. Особливості перекладу емоційно-експресивної лексики [Текст] : магістерська робота / М. С. Загнійна ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. Т. С. Олійник. – Тернопіль, 2013.
- Загородня, Людмила Відтворення образу порівняння як проблема перекладу англійських порівняльних структур українською мовою [Текст] / Людмила Загородня // Мандрівець. – 2013. – № 1. – С. 68–71. – Бібліогр. в кінці ст.
- Загородня, Л. Вплив структури речення та словосполучення на вибір числового оформлення українських іменних груп під під час перекладу з англійської мови [Текст] / Л. Загородня // Мандрівець. – 2004. – № 6. – С. 34-45.
- Загородня, Л. Особливості перекладу числових форм англійських іменників українською мовою у диструбутивному контексті [Текст] / Л. Загородня // Studia Methodologica. – 2003. – Вип. 13. – С. 52–57. – Бібліогр. в кінці ст.
- Загородня, Л. Переклад числових форм англійських референтних іменників українською мовою [Текст] / Л. Загородня // Мандрівець. – 2004. – № 5. – С. 30-37.
- Загородня, Л. Український неозначений займенник як перекладацький відповідник англійського неозначеного артикля [Текст] / Л. Загородня // Мандрівець. – 2010. – № 5. – С. 61-65. – Бібліогр. в кінці ст.
- Загородня, Л. З. Конкретність чи абстрактність висловлювання як проблема перекладу з англійської мови на українську [Текст] / Л. З. Загородня // Актуальні проблеми філології та перекладознавства. – 2005. – С. 150–151. – Бібліогр. в кінці ст.
- Зазуляк, Наталія Особливості перекладу англійських двокомпонентних юроидичних термінів [Текст] / Наталія Зазуляк // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. – 2012. – Вип. 1 (9). – С. 143–148. – Бібліогр. в кінці ст.
- Зазуляк, Наталія Характерні особливості текстів публіцистичного стилю та їх відтворення засобами мови-мети [Текст] / Наталія Зазуляк // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. – 2013. – Вип. 1 (10). – С. 189–194. – Бібліогр. в кінці ст.
- Зражевская, Т. А. Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский [Текст] : учебное пособие / Т. А. Зражевская, Т. И. Гуськова. – Изд. 2-е, испр. и доп. – Москва : Высшая школа, 1986. – 240 с. – 0,55.
- Каганович, Борис А. А. Смирнов и пастернаковские переводы Шекспира [Текст] / Борис Каганович // Вопросы литературы. – 2013. – № 2. – С. 20–46.
- Казакова, Т. А. Практические основы перевода: English- Russian [Текст] = Translation Technigues: English-Russian / Т. А. Казакова. – Санкт-Петербург : Союз, 2000. – 320 с. – (Изучаем иностранные языки). – ISBN 5-87852-113-Х : 15.00.
- Казакова, Т. А. Практические основы перевода: English- Russian [Текст] : учебное пособие / Т. А. Казакова. – Санкт-Петербург : Союз, 2002. – 320 с. – (Изучаем иностранные языки). – ISBN 5-94033-049-5 : 19.00.
- Казакова, Т. А. Практические основы перевода: English- Russian [Текст] : учебное пособие / Т. А. Казакова. – СПб. : Союз, 2003. – 320 с. – (Изучаем иностранные языки). – ISBN 5-94033-049-5 : 34.28.
- Казакова, Т. А. Практические основы перевода: English - Russian [Текст] : учебное пособие / Т. А. Казакова. – СПб. : Союз, 2005. – 320 с. – (Изучаем иностранные языки). – ISBN 5-94033-049-5 : 28.00.
- Казимира, З. Аспекти адекватності перекладу фахової термінології [Текст] / З. Казимира // Мова і культура. – 2004. – Вип. 7, т. 8 : Теорія і практика перекладу. – С. 90–97.
- Камишанова, О. Mikrosoft products terminology translation [Текст] / О. Камишанова // Студентський науковий вісник Тернопільського національного педагогічного університету ім.В.Гнатюка. – 2007. – Вип. 14. – C. 55-57.
- Карабан, В. І. Переклад англійської наукової і технічної літератури [Текст] : граматичні труднощі, лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми : посібник з англ. мови і пер. для студ. вузів / В. І. Карабан. – Вид. 4-те, випр. – Вінниця : Нова Книга, 2004. – 576 с. – ISBN 966-7890-01-5 : 35.00.
- Попередження інтерференції мови оригіналу в перекладі [Текст] = Dictum Factum Translation Course : вибрані граматичні та лексичні проблеми перекладу з української мови на англійську : навчальний посібник / В. І. Карабан, О. В. Борисова, Б. М. Колодій, К. А. Кузьміна ; за ред. В. І. Карабана. – Вінниця : Нова Книга, 2003. – 208 с. – ISBN 966-7890-52-Х.
- Карабан, В. І. Переклад англійської наукової і технічної літератури [Текст] : граматичні труднощі, лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми : посібник для студ. вузів / В. І. Карабан. – Вінниця : Нова Книга, 2002. – 564 с. – ISBN 966-7890-01-5 : 20.00.
- Карапетян, Марія Особливості перекладу англійських фразеологізмів [Текст] / Марія Карапетян // Проблеми та перспективи наук в умовах глобалізації. – 2011. – С. 136-139. – Бібліогр. в кінці ст.
- Квасюк, Н. В. Проблема перекладу образів-символів у художньому творі [Текст] : дипломна робота / Н. В. Квасюк ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. Н. І. Пасічник. – Тернопіль, 2013.
- Кипибіда, Ю. Морфологічні особливості художньої прози як проблема перекладу [Текст] / Ю. Кипибіда // Магістр. – 2010. – Вип. 10. – С. 51-54. – Бібліогр. в кінці ст.
- Клименко, А. Ю. Лудические единицы английского языка и особенности их перевода на руссский язык [Текст] / А. Ю. Клименко // Мова і культура. – 2004. – Вип. 7, т. 8 : Теорія і практика перекладу. – С. 255–258.
- Клімук, Валерія Особливості перекладу фразеологічних одиниць англійської мови [Текст] / Валерія Клімук // Проблеми та перспективи наук в умовах глобалізації. – 2011. – С. 150-151. – Бібліогр. в кінці ст.
- Клочак, Соломія Лексичні труднощі перекладу індивідуально-авторських неологізмів і спеціальної квазіалексики у науково-фантастичних творах [Текст] / Соломія Клочак // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. – 2012. – Вип. 1 (9). – С. 155–158. – Бібліогр. в кінці ст.
- Кляштофорська, Наталія Особливості відтворення англійської юридичної термінології засобами мови-мети [Текст] / Наталія Кляштофорська // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. – 2012. – Вип. 1 (9). – С. 158–161. – Бібліогр. в кінці ст.
- Книш, А. В. Особливості відтворення реалій при перекладі суспільно - політичного дискурсу [Текст] : дипломна робота / А. В. Книш ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. Т. С. Олійник. – Тернопіль, 2013.
- Коваленко, А. Я. Загальний курс науково- технічного перекладу [Текст] / А. Я. Коваленко. – Київ : ІНКОС, 2002. – 320 с. – ISBN 966-95894-7-9 : 9.30.
- Кожухар, О. О. "Помилкові друзі перекладача" та особливості їх перекладу [Текст] : [англійська мова] / О. О. Кожухар // Англійська мова та література. – 2015. – № 25/26. – С. 52–55. – Бібліогр. в кінці ст.
- Коломієць, Л. В. Концептуально-методологічні засади сучасного українського поетичного перекладу [Текст] : на матеріалі перекладів з англійської, ірландської та американської поезії: Моногр. / Л. В. Коломієць ; КНУ ім. Т.Шевченка. – Київ : ВПЦ "Київський ун-т", 2004. – 522 с. – ISBN 966-594-459-2 : 15.00.
- Коляденко, Юлія До питання перекладу англійського дієприкметника I українською мовою [Текст] / Юлія Коляденко // Проблеми та перспективи наук в умовах глобалізації. – 2011. – С. 155. – Бібліогр. в кінці ст.
- Комиссаров, В. Н. Теория перевода [Текст] : лингвистические аспекты : учебник для студ. ин-тов и фак. иностр. языков / В. Н. Комиссаров. – Москва : Высшая школа, 1990. – 253 с. – ISBN 5-06-001057-0.
- Комиссаров, В. Н. Практикум по переводу с английского языка на русский [Текст] = A manual of translation from English into Russian : учеб.пособие для студ.и-тов и фак. ин. яз. / В. Н. Комиссаров, А. Л. Коралова. – Москва : Высшая школа, 1990. – 127 с. – ISBN 5-06-000831-2 : 0,30.
- Кордас, Мар'яна Основні способи відтворення суспільно-політичних реалій у газетних статтях [Текст] / Мар'яна Кордас // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. – 2012. – Вип. 1 (9). – С. 161–165. – Бібліогр. в кінці ст.
- Корольова, Т. Труднощі передачі сучасних українських артіонімів при перекладі англійською мовою [Текст] / Т. Корольова, Т. Яблонська, О. Пєліна // Життя зі словом. – 2014. – С. 274–278.
- Костін, Я. Особливості науково-технічного тексту та труднощі його перекладу [Текст] / Я. Костін // Мандрівець. – 2014. – № 3. – С. 52–56. – Бібліогр. в кінці ст.
- Костін, Я. Особливості перекладу англомовних фразеологічних одиниць [Текст] / Я. Костін, В. Ткачук // Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. Сер. Літературознавство. – 2012. – Вип. 34. – С. 372-380. – Бібліогр. в кінці ст.
- Кривецька, В. Відображення реалій української культури в англійських перекладах [Текст] / В. Кривецька // Магістр. – 2007. – Вип. 3. – С. 182-185.
- Криницька, Ольга Труднощі перекладу англіцизмів у семантичному аспекті [Текст] / Ольга Криницька // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. – 2013. – Вип. 1 (10). – С. 215–218. – Бібліогр. в кінці ст.
1
2
3
4
5
|