Електронний каталог
81.432.4-7 Переклад (німецька мова)
Підтеми:
Документи:
- Бєлих, О. Особливості перекладу німецьких науково-технічних текстів [Текст] / О. Бєлих // Наукові записки Кіровоградського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка. Сер. Філологічні науки (мовознавство). – 2009. – Вип. 81 (4). – С. 138–141.
- Гуменюк, О. О. Проблемні питання комп'ютерного перекладу (німецька та українська мови) [Текст] / О. О. Гуменюк // Літературознавчі студії Київського національного університету імені Тараса Шевченка. – 2013. – Вип. 40, ч. 1. – С. 244–254. – Бібліогр. в кінці ст.
- Кучма, О. І. Відтворення емоційного мовлення в перекладі: на прикладі перекладу сполучень німецьких емоційно-експресивних часток українською мовою [Текст] / О. І. Кучма // Мова і культура. – 2004. – Вип. 7, т. 8 : Теорія і практика перекладу. – С. 250–255.
- Наумова, В. С. Критика поэтического перевода с позиции адекватности (на примере перевода на немецкий язык стихотворения В.Маяковского "Нате!") [Текст] / В. С. Наумова // Вестник Московского университета Серия 22. Теория перевода. – 2009. – № 4. – С. 75-82.
- Огуй, О. Д. Слова в часі (неологізми, архаїзми та історизми): особливості їх перекладу з німецької мови [Текст] / О. Д. Огуй // Мова і культура. – 2004. – Вип. 7, т. 8 : Теорія і практика перекладу. – С. 8–13.
- Пишна, Л. Складності розуміння та перекладу німецькомовної реклами [Текст] / Л. Пишна // Наукові записки Кіровоградського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка. Сер. Філологічні науки (мовознавство). – 2009. – Вип. 81 (4). – С. 206–209.
- Польова, С. Специфіка перкладів творів Р.М.Рільке в Україні [Текст] / С. Польова // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов Тернопільського національного педагогічного університету імені В. П. Гнатюка. – 2009. – Вип. 1 (6). – С. 220-224.
- Ролік, А. Gogols Auffassung der Ubersetzung [Текст] / А. Ролік // Deutsch. – 2015. – № 18. – S. 20–22.
|