Електронний каталог
перекладач
Документи:
- Ідентичність і пам'ять у пострадянській України [Текст] = Identity and Memory in Post-Soviet Ukraine : монографія / відп. ред. М. Антонович. – К. : Дух і літера, 2009. – 496 с. – ISBN 978-966-378-132-7 : 25.00.
- Олександр Фінкель - забутий теоретик українського перекладознавства [Текст] : збірник вибраних праць : до 110-річчя з дня народження О. Фінкеля / за ред. Л. М. Черноватого та В. І. Карабана. – Вінниця : Нова Книга, 2007. – 440 с. – (DICTUM FACTUM). – Текст укр. та рос. мовами. – ISBN 978-966-382-042-2 : 35.00.
- Особливості перекладацької діяльності крізь призму завдань шкільного курсу зарубіжної літератури [Текст] : лекція 3 / рубрику веде Ж. Клименко // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. – 2010. – № 2. – С. 31-35.
- Пам'ятник для генія [Текст] : [Микола Лукаш] // Кур'єр Кривбасу. – 2010. – № 11-12. – С. 392-394.
- Алексеев, А. А. Переводы и переводчики киевского периода русской литературы глазами лингвиста [Текст] / А. А. Алексеев. – С. 218–220.
- Ануфрієва, Наталія Дискурсивна практика Івана Франка як перекладача [Текст] / Наталія Ануфрієва // Рецептивні моделі творчості Івана Франка. – 2007. – С. 242–253. – Бібліогр. в кінці ст.
- Бондаренко, М. А. Иринарх Иванович Введенский – педагог, писатель, переводчик [Текст] : к 200-летию со дня рождения / М. А. Бондаренко. – С. 41–47. – Библиогр. в конце ст.
- Василашко, В. Феномен Дмитра Білоуса [Текст] : [майстер перекладацької справи] / В. Василашко // Київ. – 2005. – № 9. – С. 166-171.
- Геращенко, М. Бібліографічний портрет Миколи Зерова [Текст] / М. Геращенко, Л. Добровольська // Вісник книжкової палати. – 2011. – № 6. – С. 36-37.
- Головацька, Юлія Богданівна Система магістерської підготовки перекладачів в університетах Канади [Текст] : автореф. дис. на здоб. наук. ступ. канд. пед. наук : 13.00.04 - теорія і методика професійної освіти / Головацька Юлія Богданівна ; Тернопільський нац. пед. ун-т ім. В. Гнатюка. – Тернопіль, 2015. – 19 с.
- Головацька, Юлія Богданівна Система магістерської підготовки перекладачів в університетах Канади [Текст] : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.04 - теорія і методика професійної освіти / Головацька Юлія Богданівна ; Тернопільський нац. пед. ун-т ім. В. Гнатюка ; наук. кер. Т. С. Олійник. – Тернопіль, 2015. – 290 с. – [+ Електронний варіант]. – Бібліогр.: с. 171-201.
- Гриценко, М. В. Перекладач у ситуації перекладацької дії [Текст] / М. В. Гриценко // Мовні і концептуальні картини світу. – 2013. – Вип. 46, ч. 1. – С. 336–345. – Бібліогр. в кінці ст.
- Демченкова, Н. Урок-портрет перекладача: [М.Лукаш] [Текст] : Дітям про іншомовну літературу / Н. Демченкова, Т. Тимошенко // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. – 2008. – № 7/8. – С. 11-13.
- Дзюб, І. Неповторність генія [Текст] : [до 20-річчя з дня смерті Миколи Лукаша] / І. Дзюб // Всесвіт. – 2008. – № 7-8. – С. 201-202.
- Добрянська, Ірина Перекладацька діяльність Івана Світличного [Текст] / Ірина Добрянська // Українська наука: минуле, сучасне, майбутнє. – 1998. – С. 93-97. – Бібліогр. в кінці ст.
- Жуков, С. П. Фразеологічні одиниці, їх види та способи їх перекладу на основі творів англійської та американської літератури [Текст] : дипломна робота / С. П. Жуков ; ТНПУ ім. В. Гнатюка, ф-т іноземних мов ; наук. кер. А. Р. Зубрик. – Тернопіль, 2012.
- Журавель, І. Перекладач як посередник міжкультурної комунікації [Текст] / І. Журавель // Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. Сер. Літературознавство. – 2007. – Вип. 22. – С. 307-314.
- Зимомря, Микола Перекладацька спадщина Івана Франка: панорамність культурного простору [Текст] / Микола Зимомря // Слово і час. – 2011. – № 11. – С. 48-55. – Бібліогр. в кінці ст.
- Зорівчак, Р. "Як плив - так і плистиму..." [Текст] : Андрій Содомора як історик і теоретик українського художнього перекладу / Р. Зорівчак // Дзвін. – 2009. – № 11-12. – С. 143-147.
- Карпінчук, Г. "Явити Сховане і мовить Несказанне" [Текст] / Г. Карпінчук, М. Корнійчук // Слово і час. – 2010. – № 2. – С. 31-34.
- Клименко, Жанна Вивчення сторінок життя і творчості українських перекладачів [Текст] : науково-методичний лекторій для вчителя світової літератури "Специфіка вивчення перекладних художніх творів у старших класах загальноосвітньої школи" : 11 лекція / Жанна Клименко // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. – 2011. – № 4. – С. 20-24.
- Клименко, Ж. Формування уявлення старшокласників про творчу особистість перекладача в процесі вивчення зарубіжної літератури [Текст] / Ж. Клименко // Зарубіжна література. – 2007. – № 48. – С. 7-11.
- Ладика, Р. Із віршів Ципріана Норвіда [Текст] : (переклади) / Р. Ладика // Літературний Тернопіль. – 2009. – № 1. – С. 76-78.
- Ладика, Роман Перекладацька діяльність Пантелеймона Куліша [Текст] / Роман Ладика // Літературний Тернопіль. – 2011. – № 4. – С. 119-122.
- Латышев, Л. К. Технология перевода [Текст] : учеб. пособие по подготовке переводчиков (с немецким языком) / Л. К. Латышев. – Москва : НВИ-Тезаурус, 2000. – 278 с. – ISBN 5-89191-022-5.
- Латышев, Л. К. Перевод: теория, практика и методика преподавания [Текст] : учебник для студ., обуч. по спец. "Перевод и переводоведение" / Л. К. Латышев, А. Л. Семенов. – 2-е изд., стер. – Москва : Академия, 2005. – 192 с. – (Высшее профессиональное образование). – ISBN 5-7695-2486-3 : 33.00.
- Левин, Им. Записки военного переводчика [Текст] : язык и "языки" / Им. Левин. – 2-е изд., доп. – М. : Московский рабочий, 1986. – 287с. – 0,50.
- Литкіна, Л. А. Відомий мовознавець та перекладач Анатоль Перепадя [Текст] / Л. А. Литкіна, А. В. Примаченко // Зарубіжна література в школі. – 2012. – № 11/12. – С. 52-56. – Бібліогр. в кінці ст.
- Ліхтей, Т. В. Етнокультурна інтерференція в мові українських перекладів поезій словацьких романтиків, виконаних І. Мацинським [Текст] / Т. В. Ліхтей // Мова і культура. – 2002. – Вип.4, Т.ІV: Ч.1 : Мова і художня творчість. – С. 178-183.
- Максімов, С. Є. Практичний курс перекладу [Текст] : англійська та українська мови : теорія та практика перекл. аналізу тексту для студ. фак. перекл. та фак. заоч. та веч. навч. : навч. посіб. / С. Є. Максімов. – Київ : Ленвіт, 2006. – 158 с. – ISBN 966-7043-98-3 : 30.00.
- Манорик, М. Дмитро Павличко - перекладач лірики Юліуша Словацького [Текст] / М. Манорик // Слово і час. – 2005. – № 4. – С. 77-81.
- Мельник, А. Маршак-переводчик [Текст] : сценарий литературной композиции / А. Мельник // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. – 2010. – № 11/12. – С. 37-40.
- Назаренко, К. Інноваційний підхід до викладання іноземних мов у контексті євроінтеграції України [Текст] / К. Назаренко // Рідна школа. – 2008. – № 11. – С. 26-27.
- Наняк, Ю. Микола Лукаш як перекладач "Фауста" Йогана Вольфгана Гете [Текст] / Ю. Наняк // Мандрівець. – 2010. – № 3. – С. 61-65.
- Прима, Любов Громадянсько–патріотична лірика Тараса Шевченка в німецькомовних версіях Остапа Грицая [Текст] / Любов Прима // Парадигма sacrum & profanum у літературі та культурі. – 2012. – Вип. 6. – С. 91–98. – Бібліогр. в кінці ст.
- П'янов, В. Вирішальне слово - за Лукашем [Текст] / В. П'янов // Вітчизна. – 2001. – №1-2. – С. 107-115.
- Савчин, В. Огляд невідомих архівних матеріалів Миколи Лукаша [Текст] / В. Савчин // Всесвіт. – 2016. – № 9/10. – С. 232–239.
- Сергєєва, Н. "Дослівна мова - нежива!" [Текст] : Конспект інтерактивного бінарного уроку з використанням комп`ютерних технологій, 10 клас [Тема: "Поетична спадщина І.Я.Франка-перекладача"] / Н. Сергєєва // Українська мова і література в середніх школах, гімназіях, ліцеях та колегіумах. – 2005. – № 4. – С. 23-30.
- Смольницька, О. Перекладацька діяльність І. Франка [Текст] : компаративістський аналіз архетипних систем давньоукраїнського та скандинавського мислення / О. Смольницька // Слово і час. – 2010. – № 1. – С. 81-86.
- Снігур, С. В. Замовник як критерій якості перекладу: на матеріалі українсько-англійського перекладу юридичного тексту [Текст] / С. В. Снігур // Мова і культура. – 2004. – Вип. 7, т. 8 : Теорія і практика перекладу. – С. 85-90.
- Соболь, Наталія Миколаївна Формування індивідуального стилю професійного спілкування майбутніх перекладачів [Текст] : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.04 - теорія і методика професійної освіти / Соболь Наталія Миколаївна ; Тернопільський нац. пед. ун-т ім. В. Гнатюка ; наук. кер. Л. М. Романишина. – Тернопіль, 2005. – 201 c. – [+ Електронний варіант]. – Бібліогр.:с. 166-182.
- Соболь, Наталія Миколаївна Формування індивідуального стилю професійного спілкування майбутніх перекладачів [Текст] : автореф. дис. на здоб. наук. ступ. канд. пед. наук : 13.00.04 - теорія і методика професійної освіти / Соболь Наталія Миколаївна ; Тернопільський нац. пед. ун-т ім. В. Гнатюка. – Тернопіль, 2005. – 19 c.
- Сорока, П. В робітні поетичного перекладу: [про С. Ткаченка-перекладача] [Текст] / П. Сорока ; Друкуеться за виданням: П. Сорока З вершин чужого світу // Зарубіжна література. – 2007. – № 14. – С. 6-12.
- Стріха, М. Перекладає Дмитро Паламарчук [Текст] / М. Стріха // Березіль. – 1991. – № 6. – С. 137-138.
- Стріха, М. Французький сонет у перекладах Євгенії Кононенко [Текст] / М. Стріха ; розділ ведуть Г. Кочур та М. Стріха // Березіль. – 1992. – № 3-4. – С. 15-16.
- Стріха, М. Перекладацька діяльність родини Бориса Грінченка [Текст] : [Б. Грінченко, Н. Грінченко, М. Грінченко] / М. Стріха, М. Альошина // Слово і час. – 2013. – № 7. – С. 94–100. – Бібліогр. в кінці ст.
- Тимошик, М. Редакторська підготовка перекладів. Спроба осягнути роботу редактора з перекладним твором в усьому комплексі організаційних і творчо-виробничих функцій [Текст] / М. Тимошик // Друкарство. – 2005. – № 3. – С. 53-57.
- Ткач, Л. "Не біймось заглядати в словники... й у тексти, незаслужено забуті" : [про словниковий фонд Лукашевих перекладів] [Текст] / Л. Ткач // Дивослово. – 2010. – № 1. – C. 37-40.
- Томків, В. До України з любов'ю [Текст] : [Віра Річ] / В. Томків // Вільне життя. – 2010. – 21 трав. (№ 38). – С. 6.
- Черненко, С. Українець Олексій Баранников, індолог, який став святим [Текст] / С. Черненко // Науковий світ + Атестаційний вісник. – 2010. – № 8. – С. 20-22.
1
2
|